Nessuna traduzione esatta trovata per نظرية التوازن

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo نظرية التوازن

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • También se considerará detenidamente el equilibrio de género y geográfico del personal de operaciones de mantenimiento de la paz.
    وسوف يتم النظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
  • Por lo tanto, es importante que se mantenga un equilibrio entre el examen de los temas relativos a la seguridad y el de los relativos al desarrollo a todos los niveles.
    ومن المهم إذا الحفاظ على التوازن بين النظر في مسائل الأمن والنظر في مسائل التنمية على جميع الصعد.
  • Hubo un intento inicial de corregir esos desequilibrios mediante un sistema que mantendría las pensiones más altas en los niveles que se aplicaban antes de la independencia, a la vez que se aumentarían gradualmente los montos más bajos.
    (38) وكانت هناك منذ البداية محاولة لإعادة النظر في عدم التوازن هذا عن طريق تثبيت المعاشات العليا عند معدلات ما قبل الاستقلال وفي نفس الوقت زيادة المعاشات المنخفضة تدريجيا.
  • Recordando que en la Conferencia Mundial se recomendó que se facilitaran más recursos a fin de afianzar los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en el marco del programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos,
    تحيط علماً مع التقدير بكون التوصيات المتعلقة باختيار موظفين لأنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية ستخضع للاستعراض من جانب الفريق الاستشاري المعني بقضايا الموظفين المنشأ داخل المفوضية السامية وبأن تكوين هذا الفريق قد أُعيد النظر فيه لتحقيق التوازن في التوزيع الجغرافي لأعضائه، عملا بما طلبته اللجنـة في قرارها 2004/73، وتطلب إلى المفوضة السامية ضمان أن يسهم الفريق في تحسين تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية بوجه عام وأن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن التكوين الحالي للفريق الاستشاري؛
  • Toma nota con satisfacción de que las recomendaciones sobre la selección de personal para actividades de cooperación técnica y servicios de asesoramiento serán examinadas por el Grupo Consultivo en Cuestiones de Personal interno de la Oficina y de que se revisará la composición de este Grupo para equilibrar su distribución geográfica como pidió la Comisión en su resolución 2004/73, y pide a la Alta Comisionada que se cerciore de que ello contribuye a mejorar la composición del personal de la Oficina en general y que informe a la Comisión sobre la composición actual del Grupo;
    تحيط علماً مع التقدير بكون التوصيات المتعلقة باختيار موظفين لأنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية ستخضع للاستعراض من جانب الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين المنشأ داخل المفوضية وبأن تكوين هذا الفريق قد أُعيد النظر فيه لتحقيق التوازن في التوزيع الجغرافي لأعضائه، على النحو الذي طُلب في قرار اللجنة 2004/73، وتطلب إلى المفوضة السامية ضمان أن يسهم الفريق في تحسين تكوين ملاك موظفي المفوضية بوجه عام وأن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن التكوين الحالي للفريق؛
  • Toma nota con satisfacción de que las recomendaciones sobre la selección de personal para actividades de cooperación técnica y servicios de asesoramiento serán examinadas por el Grupo Consultivo en Cuestiones de Personal interno de la Oficina del Alto Comisionado y de que se revisará la composición del Grupo Consultivo para equilibrar su distribución geográfica, como pidió la Comisión en su resolución 2004/73, y pide a la Alta Comisionada que se cerciore de que ello contribuye a mejorar la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado en general y que informe a la Comisión sobre la composición actual del Grupo Consultivo;
    - تحيط علماً مع التقدير بكون التوصيات المتعلقة باختيار موظفين لأنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية ستخضع للاستعراض من جانب الفريق الاستشاري المعني بقضايا الموظفين المنشأ داخل المفوضية السامية وبأن تكوين هذا الفريق قد أُعيد النظر فيه لتحقيق التوازن في التوزيع الجغرافي لأعضائه، عملا بما طلبته اللجنـة في قرارها 2004/73، وتطلب إلى المفوضة السامية ضمان أن يسهم الفريق في تحسين تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية بوجه عام وأن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن التكوين الحالي للفريق الاستشاري؛
  • Toma nota con satisfacción de que las recomendaciones sobre la selección de personal para actividades de cooperación técnica y servicios de asesoramiento serán examinadas por el Grupo Consultivo en Cuestiones de Personal interno de la Oficina y de que se revisará la composición de este Grupo para equilibrar su distribución geográfica, como pidió la Comisión en su resolución 2004/73, y pide a la Alta Comisionada que se cerciore de que ello contribuye a mejorar la composición del personal de la Oficina en general y que informe a la Comisión sobre la composición actual del Grupo;
    تحيط علماً مع التقدير بكون التوصيات المتعلقة باختيار موظفين لأنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية ستخضع للاستعراض من جانب الفريق الاستشاري المعني بمسائل الموظفين المنشأ داخل المفوضية وبأن تكوين هذا الفريق قد أُعيد النظر فيه لتحقيق التوازن في التوزيع الجغرافي لأعضائه، على النحو الذي طُلب في قرار اللجنة 2004/73، وتطلب إلى المفوضة السامية ضمان أن يسهم الفريق في تحسين تكوين ملاك موظفي المفوضية بوجه عام وأن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن التكوين الحالي للفريق؛
  • El Sr. Berruga (México) recuerda que entre las razones por las que se decidió emprender una reforma sustantiva del sistema internacional de derechos humanos se contaba la necesidad de consolidar el papel de los derechos humanos como uno de los pilares de las Naciones Unidas, con miras a un examen más equilibrado de las situaciones de derechos humanos y a la eliminación de las prácticas que lastraban la labor de la antigua Comisión de Derechos Humanos.
    السيد بيروغا (المكسيك): أشار إلى أن أسباب القرار الخاص بالإصلاح الموضوعة في منظومة حقوق الإنسان الدولية تشمل ضرورة توطيد حقوق الإنسان بوصفها أكبر أعمدة الأمم المتحدة من أجل تحسين التوازن عند النظر في حالات حقوق الإنسان ومن أجل القضاء على الممارسات التي أضرت بكيان لجنة حقوق الإنسان.
  • Teniendo presente también que en la Declaración de Bangkok se recalca la necesidad de fortalecer la cooperación internacional a fin de crear un entorno propicio para la lucha contra la delincuencia, entre otras cosas, promoviendo el crecimiento y el desarrollo sostenible y erradicando la pobreza y el desempleo mediante estrategias de desarrollo y políticas de prevención del delito eficaces y equilibradas, así como la necesidad de considerar la posibilidad de adoptar medidas para prevenir la expansión de la delincuencia urbana, incluidas la mejora de la cooperación internacional y la capacitación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los funcionarios judiciales en esa esfera y la promoción de la participación de las autoridades locales y la sociedad civil,
    وإذ يضع في اعتباره أيضا أن إعلان بانكوك يشدّد على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد بيئة مفضية إلى مكافحة الجريمة، بوسائل منها ترويج النمو والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والبطالة من خلال استراتيجيات إنمائية وسياسات لمنع الجريمة تتّسم بالفعالية والتوازن، وإلى النظر في تدابير لمنع توسع الجريمة في المناطق الحضرية، بوسائل منها تحسين التعاون الدولي وبناء القدرات لدى أجهزة إنفاذ القانون والسلطة القضائية في ذلك المجال وتشجيع إشراك السلطات المحلية والمجتمع الأهلي،
  • Teniendo presente también que en la Declaración de Bangkok se recalca la necesidad de fortalecer la cooperación internacional a fin de crear un entorno propicio para la lucha contra la delincuencia, entre otras cosas, promoviendo el crecimiento y el desarrollo sostenible y erradicando la pobreza y el desempleo mediante estrategias de desarrollo y políticas de prevención del delito eficaces y equilibradas, así como la necesidad de considerar la posibilidad de adoptar medidas para prevenir la expansión de la delincuencia urbana, incluidas la mejora de la cooperación internacional y la capacitación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los funcionarios judiciales en esa esfera, y la promoción de la participación de las autoridades locales y la sociedad civil, todo lo cual contribuiría al fortalecimiento del estado de derecho,
    وإذ يضع في اعتباره أيضا أن إعلان بانكوك يشدّد على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد بيئة مفضية إلى مكافحة الجريمة، بوسائل منها تعزيز النمو والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر والبطالة من خلال استراتيجيات إنمائية وسياسات لمنع الجريمة تتّسم بالفعالية والتوازن، وإلى النظر في تدابير لمنع توسع الجريمة في المناطق الحضرية، بوسائل منها تحسين التعاون الدولي وبناء القدرات لدى أجهزة إنفاذ القانون والسلطة القضائية في ذلك المجال وتشجيع إشراك السلطات المحلية والمجتمع المدني، حيث إنها كلها من شأنها أن تسهم في تعزيز سيادة القانون،